Sunday, December 21, 2014

ನನ್ನ ಸಮಾಧಿಯ ಮುಂದೆ ರೋಧಿಸದಿರು

ನನ್ನ ಸಮಾಧಿಯ ಮುಂದೆ ರೋಧಿಸದಿರು

ನನ್ನ ಸಮಾಧಿಯ ಮುಂದೆ ರೋಧಿಸದಿರು
ನಾನಲ್ಲಿ ಮಲಗಿರುವೆನೆಂದು ಭ್ರಮಿಸದಿರು
ಸೊಂಪಿನ ತಂಪಿನ ತಂಗಾಳಿ ನಾನು
ಮಂಜಿನ ವಜ್ರದ ಹೊಳಪಾದೆ ನಾನು
ಹೊಯ್ದಾಡುವ ತುಂಬಿದ ತೆನೆಯ ಮೇಲಿನ ಭಾನು
ಶರದೃತುವಿನ ಮೋಹಕ ಮಳೆಬಿಲ್ಲ 'ತಾನು'
ಬೆಳಗಿನ ನೀರವತೆಯಿಂದ ಎದ್ದರೆ ನೋಡು
ನಭದಲಿ ಹಾರಾಡುತ್ತಿರುವ ಹಕ್ಕಿಗಳ ಹಿಂಡು
ಅವುಗಳ ಕೇಕೆಯಲಿ ನಾ ನಗುವೆನು
ತಾರೆಗಳ ಮಿಂಚಿನಲಿ ನಾನಿರುವೆನು
ನನ್ನ ಸಮಾಧಿಯ ಮುಂದೆ ರೋಧಿಸದಿರು
ನಾನು ಸತ್ತಿರುವೆನೆಂದು ಭ್ರಮಿಸದಿರು

Do not stand at my grave and weep
I am not there. I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning's hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there. I did not die.

Mary Elizabeth Frye

http://m.poemhunter.com/mary-elizabeth-frye/

No comments:

Post a Comment